>
교과서민원서비스
>
제안하기
제안하기
| 접수번호 | 20240511001 | 처리상태 |
|
|---|---|---|---|
| 제안신청인 | 이** | 신청일 | 2024-05-11 23:17:31 |
| 제안유형 | 건의 | ||
| 제안제목 | "비상교육 중학교 역사 1" 우크라이나 수도 명칭의 정확한 표기 건의 | ||
| 개요 | "비상교육 중학교 역사 1" 교재 73 페이지의 지도에는 우크라이나 수도를 '키예프'라고 표기했습니다.
교과서 같은 공식적인 문서에서는 우크라이나의 수도를 '키예프'가 아닌 '키이우'라고 표기하는 것이 더 적절할 것 같습니다. 왜냐하면 '키예프'는 러시아어 발음에 기반한 표기이며, 우크라이나 정부는 침략국인 러시아의 발음으로 한국에서 표기되기 원하지 않기 때문입니다. 또한, '키예프'라는 명칭은 우크라이나인들에게 상처와 아픔을 주는 것으로 여겨져 왔으며(""한국인도 대한민국의 지리를 해외에서 "대한민국과 대치중인 나라"의 표기법으로 표기하면 상처를 받을수 있는 것 처럼""), 이번 명칭 변경은 우크라이나 국민의 정서를 고려한 조치로 볼 수 있습니다. 한국방송공사(KBS)와 국립국어원도 우크라이나의 수도를 '키예프'가 아닌 '키이우'라고 표기하기로 합의 하였기 때문에, 2025년 부터 발행 되는 교과서부터는 우크라이나의 수도를 '키예프'에서 '키이우'라고 수정하는 것이 좋을 것 같습니다. |
||
| 현행 및 문제점 | 우크라이나의 수도를 '키이우'가 아닌 러시아어의 발음에 기반한 '키예프'로 표기했습니다. | ||
| 개선방안 | 2025년 부터 발행 되는 교과서 부터는 우크라이나의 수도를 '키예프' 에서 '키이우'로 수정합니다. | ||
| 기대효과 | 1. 국제적 연대 표현: 우크라이나의 독립과 정체성을 존중하며, 국제사회에서 우크라이나에 대한 지지와 연대를 표현하는 것입니다.
2. 교육적 가치 강화: 학생들에게 국제적인 이슈에 대한 인식을 높이고, 세계 각국의 문화와 언어에 대한 이해를 증진시킵니다. 3. 언어 사용의 표준화: 국립국어원과 같은 기관의 권고사항을 따름으로써, 언어 사용의 일관성과 표준화를 도모합니다. 이러한 효과들은 교과서의 내용이 학생들에게 미치는 영향을 고려할 때 매우 중요합니다. 교과서는 학생들이 세계를 이해하는 데 있어 중요한 창이며, 정확하고 최신의 정보를 제공하는 것은 교육의 기본적인 목표 중 하나입니다. |
||
| 첨부파일 | 첨부파일 없음 | ||






